Psalms 72:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在他统治之下, 愿义人兴旺,国富民强, 如月长存。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼在位時、善人必興盛、人享太平、如月之恆、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在他那時善人必興旺、人享太平、如月之恒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在他的日子,義人要發旺, 大有平安,好像月亮長存。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他在世的日子,义人必兴旺, 四境太平,直到月亮不再重现。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其時義者必興、平康之盛、如月之恆兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在位之時、義人振興、如月之恆、百姓綏安兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
在他統治之下, 願義人興旺,國富民強, 如月長存。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他在世的日子,義人必興旺, 四境太平,直到月亮不再重現。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在他的日子里,义人必兴盛, 并有丰盛的平安,如月长存 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在他的日子裡,義人必興盛, 並有豐盛的平安,如月長存 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在他的日子,义人要发旺, 大有平安,好像月亮长存。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在他的日子,公義 要興旺, 大有平安,除非月亮不在。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在他的日子,公义 要兴旺, 大有平安,除非月亮不在。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
願他在位的日子正義伸張, 在有月亮的歲月國泰民安。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
願佢在位个日仔正義伸張; 願國泰民安就像月光長存。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在他的日子,公義 要興旺, 大有平安,除非月亮不在。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於其時義者將盛、且太平於月存之久也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在他的日子,义人要发旺, 大有平安,好像月亮长存。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇伊坐位的日子義人會興旺, 及月平久享受大和平。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī i chē-ūi ê ji̍t-chí gī-lâng ōe heng-ōng, kap ge̍h pîⁿ kú hióng-siū tōa hô-pêng.
Chinese Traditional ERV 2006
在他的时代,正义如花怒放,只要月亮还在,和平就与之俱存。