Psalms 73:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝实在善待 以色列 人, 恩待那些内心纯洁的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主固然恩待 以色列 人、恩待心潔之人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主實在恩待 以色列 人、恩待心清的人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神實在恩待 以色列 那些清心的人!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神实在善待以色列, 善待那些内心清洁的人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 中、心純潔者、上帝誠待之以恩兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族中心純潔、上帝錫恩、誠哉有是、
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝實在善待 以色列 人, 恩待那些內心純潔的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神實在善待以色列, 善待那些內心清潔的人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神必然善待 以色列 , 善待那些心里纯洁的人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神必然善待 以色列, 善待那些心裡純潔的人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝实在恩待 以色列 那些清心的人!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝實在恩待 以色列 那些清心的人!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝实在恩待 以色列 那些清心的人!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝確實恩待 以色列 , 善待心地清潔的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝確實恩待 以色列 , 好款待心肝淨浰个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神實在恩待 以色列 那些清心的人!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
固然神施恩與 以色耳 、即與心淨之輩也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神实在恩待 以色列 那些清心的人!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝實在好款待 以色列 , 好款待許個心清氣的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè si̍t-chāi hó khoán-thāi Í-sek-lia̍t, hó khoán-thāi hiah-ê sim chheng-khì ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝确实恩待以色列人,恩待那些心地纯洁的人。