Psalms 73:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们说: “上帝怎能知道? 至高者会察觉吗?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
曰、天主有何分曉、至上之主有何見識、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
說、天主有何分曉、至上主有何見識。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們說:神怎能曉得? 至高者豈有知識呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们说:“ 神怎会晓得? 至高者有知识吗?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼曰、上帝焉得知、至高者豈有識乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
維彼有言、謂至高之上帝、焉能鑒察兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們說: 「上帝怎能知道? 至高者會察覺嗎?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們說:“ 神怎會曉得? 至高者有知識嗎?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们说:“神怎能知道呢? 至高者有知识吗?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們說:「神怎能知道呢? 至高者有知識嗎?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们说:上帝怎能晓得? 至高者岂有知识呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們說:「上帝怎能曉得? 至高者哪會知道呢?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们说:“上帝怎能晓得? 至高者哪会知道呢?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們說:上帝不會知道; 至高者不會發覺。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等講:「上帝樣會知? 至高者敢有智識嗎?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們說:「 神怎能曉得? 至高者哪會知道呢?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊道云、神豈知乎、至上者豈有識乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们说: 神怎能晓得? 至高者岂有知识呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶講:「上帝哪會知? 至高上帝豈會識?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In kóng, “Siōng-tè ná ōe chai? Chì-koân Siōng-tè kiám ōe bat?”
Chinese Traditional ERV 2006
他们说∶“上帝不会知道,至高者不会发觉!”