Psalms 73:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我想明白这一切, 却百思不得其解。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若欲自明此理、我目中見為甚難、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若自己要明曉此理、我眼中見為甚難。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我思索怎能明白這事, 眼看實係為難,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我思想要明白这事, 我就看为烦恼;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我思此事、而欲悉之、視為極苦兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
然念斯理、殊難解兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我想明白這一切, 卻百思不得其解。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我思想要明白這事, 我就看為煩惱;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我思想,要明白这事, 这在我眼中实在困惑;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我思想,要明白這事, 這在我眼中實在困惑;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我思索怎能明白这事, 眼看实系为难,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我思索要明白這事, 眼看實係為難,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我思索要明白这事, 眼看实系为难,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我盡力想了解這事, 卻是無能為力;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎盡想愛了解這個事, 總係𠊎傷腦筋也無用;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我思索要明白這事, 眼看實係為難,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我想得明此理時、覺為辛苦。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我思索怎能明白这事, 眼看实系为难,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我想欲了解此個代誌, 毋拘無法度;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa siūⁿ-beh liáu-kái chit-ê tāi-chì, m̄-kú bô hoat-tō͘;
Chinese Traditional ERV 2006
我竭力想弄明白这一切,但它太难以捉摸,