Psalms 73:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你确实把他们放在容易滑倒的地方, 使他们落入毁灭中。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主使之立於滑地、使之陷於沈淪、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主使他們站在滑地、使他們陷在沈淪。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你實在把他們安在滑地, 使他們掉在沉淪之中。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你实在把他们安放在滑地, 使他们倒下、灭亡。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾實置之於險地、委之於沉淪兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
維彼惡人、雨置諸險滑之途、擲諸死亡之地兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你確實把他們放在容易滑倒的地方, 使他們落入毀滅中。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你實在把他們安放在滑地, 使他們倒下、滅亡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你确实把他们放在易滑之地, 使他们仆倒灭亡。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你確實把他們放在易滑之地, 使他們仆倒滅亡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你实在把他们安在滑地, 使他们掉在沉沦之中。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你實在把他們安放在滑地, 使他們跌倒滅亡;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你实在把他们安放在滑地, 使他们跌倒灭亡;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你要把他們放在光滑的地方; 你要使他們摔倒滅亡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你實在將佢等放在滑溜溜个所在; 你使佢等橫落滅亡之中。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你實在把他們安放在滑地, 使他們跌倒滅亡;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
固然汝置伊在滑處、汝投之陷于敗壞。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你实在把他们安在滑地, 使他们掉在沉沦之中。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你一定會給𪜶囥佇滑滑的所在, 互𪜶摔倒滅亡。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí it-tēng ōe kā in khǹg tī ku̍t-ku̍t ê só͘-chāi, hō͘ in siak-tó bia̍t-bông.
Chinese Traditional ERV 2006
你把他们放在立足不稳之地,使他们倒下灭亡,