Psalms 73:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们顷刻间被毁灭, 在恐怖中彻底灭亡。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
頃刻毀滅、驚駭消亡、歸於無有、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們頃刻歸於無有、忽然驚駭滅沒消亡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們轉眼之間成了何等的荒涼! 他們被驚恐滅盡了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们忽然间成了多么荒凉, 被突然的惊恐完全消灭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
猝然荒寂、因威烈而滅沒兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
猝然喪敗、殲滅殆盡、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們頃刻間被毀滅, 在恐怖中徹底滅亡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們忽然間成了多麼荒涼, 被突然的驚恐完全消滅。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们怎么在一瞬间就成了废墟呢? 他们被恐怖的事彻底清除!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們怎麼在一瞬間就成了廢墟呢? 他們被恐怖的事徹底清除!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们转眼之间成了何等的荒凉! 他们被惊恐灭尽了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們轉眼之間成了何等荒涼! 他們被驚恐滅盡了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们转眼之间成了何等荒凉! 他们被惊恐灭尽了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們在轉眼之間被消滅; 他們陷入恐怖的終局。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等會在𥍉目之間滅掉; 佢等會被大災難掃淨淨。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們轉眼之間成了何等荒涼! 他們被驚恐滅盡了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊何歟而似於一刻間陷壞、且以驚惶盡消。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们转眼之间成了何等的荒凉! 他们被惊恐灭尽了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶互恐怖吞滅, 一目𥍉久就滅亡。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In hō͘ khióng-pò͘ thun-bia̍t, chi̍t-ba̍k-nih-kú chiū bia̍t-bông.
Chinese Traditional ERV 2006
转眼之间他们就被毁灭,灾难把他们吞噬得一干二净!