Psalms 73:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我当时愚昧无知, 在你面前如畜类。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其時我愚昧無知、在主面前、與蠢獸無異、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時我愚昧無知、在主面前如蠢獸一般。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我這樣愚昧無知, 在你面前如畜類一般。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我是愚昧无知的; 我在你面前就像畜类一般。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我愚蠢無知、在爾前同於獸兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
余愚蠢無知、無異禽獸兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我當時愚昧無知, 在你面前如畜類。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我是愚昧無知的; 我在你面前就像畜類一般。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我是愚昧无知的; 我在你面前如同畜类。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我是愚昧無知的; 我在你面前如同畜類。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我这样愚昧无知, 在你面前如畜类一般。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我這樣愚昧無知, 在你面前如同畜牲。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我这样愚昧无知, 在你面前如同畜牲。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我竟像野獸一樣愚昧; 我無法了解你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎像禽獸恁戇; 𠊎對你無了解。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我這樣愚昧無知, 在你面前如同畜牲。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我如是愚的、癡的、像獸在爾前。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我这样愚昧无知, 在你面前如畜类一般。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我愚戇,無知, 佇你的面前親像牲生。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa gû-gōng, bû-ti, tī lí ê bīn-chêng chhin-chhiūⁿ cheng-siⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
竟象野兽一样愚昧无知。