Psalms 73:25 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
除你以外,在天上我还有谁? 除你以外,在地上我别无爱慕。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主之外、在天我何所歸向、在地我無所愛慕、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
除了你之外、在天上我何所歸從、在世間我無所愛慕。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
除你以外,在天上我有誰呢? 除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
除你以外,在天上,我还有谁呢? 除你以外,在地上,我也无所爱慕。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾外、在天誰為我有、在地我無所慕兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在彼穹蒼、仰望者誰、在彼陸地、欣羨者誰、豈非爾兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
除你以外,在天上我還有誰? 除你以外,在地上我別無愛慕。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
除你以外,在天上,我還有誰呢? 除你以外,在地上,我也無所愛慕。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
除你以外,在天上我还有谁呢? 除你以外,在地上我也没有所喜悦的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
除你以外,在天上我還有誰呢? 除你以外,在地上我也沒有所喜悅的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
除你以外,在天上我有谁呢? 除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
除你以外,在天上我有誰呢? 除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
除你以外,在天上我有谁呢? 除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
除你之外,在天上我還有誰呢? 既有了你,在地上我還要誰呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
除了你,在天頂𠊎還有麼人? 𠊎有你,在世間𠊎無再有好欣慕个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
除你以外,在天上我有誰呢? 除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
除爾外在天我有誰乎。且在地除爾外無何我心所悅也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
除你以外,在天上我有谁呢? 除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇天頂,你以外我有什麼人? 佇地上,你以外我無所意愛。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī thiⁿ-téng, lí í-gōa góa ū sím-mi̍h-lâng? Tī tōe-chiūⁿ, lí í-gōa góa bô só͘ ì-ài.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝啊,你是我在天上的唯一; 与你同在,我在世间别无所需。