Psalms 73:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那些远离你的人必灭亡, 你必灭绝不忠于你的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遠離主者、必致死亡、悖逆主者、主必勦滅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
遠離你的、必要死亡、違悖你的、你必勦滅。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
遠離你的,必要死亡; 凡離棄你行邪淫的,你都滅絕了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
看哪!远离你的,必定灭亡; 凡是对你不贞的,你都要灭绝。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遠爾者必死亡、狥欲逆爾者、爾殄滅之兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遠離爾者必亡、縱私欲、不爾順者、必滅兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
那些遠離你的人必滅亡, 你必滅絕不忠於你的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
看哪!遠離你的,必定滅亡; 凡是對你不貞的,你都要滅絕。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
看哪,远离你的都将灭亡; 所有背弃你如同犯奸淫的,你都要除尽!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
看哪,遠離你的都將滅亡; 所有背棄你如同犯姦淫的,你都要除盡!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
远离你的,必要死亡; 凡离弃你行邪淫的,你都灭绝了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,遠離你的,必要死亡; 凡離棄你行淫的,你都滅絕了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,远离你的,必要死亡; 凡离弃你行淫的,你都灭绝了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那些離棄你的人必然死亡; 所有不忠於你的人,你要消滅。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該兜離開你个人一定會滅亡; 所有背叛你个人會被你消滅。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,遠離你的,必要死亡; 凡離棄你行淫的,你都滅絕了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋遠離爾者必亡。汝將敗凡姦離爾者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
远离你的,必要死亡; 凡离弃你行邪淫的,你都灭绝了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
離開你遠遠的人一定滅亡; 放拺你,背叛你的人,你攏會給𪜶消滅。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lī-khui lí hn̄g-hn̄g ê lâng it-tēng bia̍t-bông; pàng-sak lí, pōe-poān lí ê lâng, lí lóng ōe kā in siau-bia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
那些离弃你的人注定要死亡,所有不忠于你的人都要被消灭。