Psalms 73:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们一生平顺,健康强壮。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼眾至死不經苦難、身軀康強、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們到死無苦難、他們身體康彊。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們死的時候沒有疼痛; 他們的力氣卻也壯實。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们没有痛苦, 他们的身体又健康又肥壮 。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼死時無痛苦、身力強健兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼雖沒齒、困苦不及、身力健壯、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們一生平順,健康強壯。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們沒有痛苦, 他們的身體又健康又肥壯 。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们到死也没有疼痛, 他们的身体肥壮;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們到死也沒有疼痛, 他們的身體肥壯;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们死的时候没有疼痛; 他们的力气却也壮实。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們的力氣強壯, 他們死的時候也沒有疼痛。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们的力气强壮, 他们死的时候也没有疼痛。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們沒有遭遇痛苦; 他們強壯健康。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等無堵到麼介痛苦; 佢等个身體也盡勇健。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們的力氣強壯, 他們死的時候也沒有疼痛。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋伊死際無被何縛、乃伊力尚健。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们死的时候没有疼痛; 他们的力气却也壮实。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶一生攏毋曾艱苦, 身軀勇壯好看。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In it-seng lóng m̄-bat kan-khó͘, seng-khu ióng-chòng hó-khòaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
他们不用辛苦谋生,但依旧强壮健康。