Psalms 73:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们不像别人受苦, 不像世人遭难。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
不似他人焦勞、不似別人遭難、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
不似他人焦勞、不像別人遭難。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們不像別人受苦, 也不像別人遭災。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们没有一般人所受的苦难, 也不像普通人一样遭遇灾害。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
不似世人受艱苦、不似他人遘災難兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
不與他人同艱苦、不與眾生共災害兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們不像別人受苦, 不像世人遭難。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們沒有一般人所受的苦難, 也不像普通人一樣遭遇災害。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们没有一般人所受的苦难, 也不与普通人一样遭遇灾害。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們沒有一般人所受的苦難, 也不與普通人一樣遭遇災害。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们不像别人受苦, 也不像别人遭灾。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們不像別人受苦, 也不像別人遭災。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们不像别人受苦, 也不像别人遭灾。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們不像別人受苦; 他們不像別人遭遇患難。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等毋使像別人恁辛苦; 佢等無像別人堵到災難。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們不像別人受苦, 也不像別人遭災。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊非受苦如別人、並非被擾難如別人。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们不像别人受苦, 也不像别人遭灾。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶無親像別人拖磨勞苦, 嘛無親像別人受著災禍。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In bô chhin-chhiūⁿ pa̍t-lâng thoa-bôa lô-khó͘, mā bô chhin-chhiūⁿ pa̍t-lâng siū-tio̍h chai-hō.
Chinese Traditional ERV 2006
他们不象常人那样茹苦负重,也不象常人那样忧患缠身。