Psalms 73:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们把骄傲作项链戴在颈上, 把暴力作外袍裹在身上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故以驕傲為飾項之妝、以強暴為蔽身之服、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因此、他們以驕傲為項上妝飾、以彊暴為遮身的衣服。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以,驕傲如鏈子戴在他們的項上; 強暴像衣裳遮住他們的身體。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以,骄傲像链子戴在他们的颈项上, 强暴好象衣裳穿在他们的身上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故驕肆如鏈懸其項、暴戾如服蔽其體兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故彼厥志驕肆、厥心剛愎、如懸金索、如衣麗服兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們把驕傲作項鏈戴在頸上, 把暴力作外袍裹在身上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以,驕傲像鍊子戴在他們的頸項上, 強暴好像衣裳穿在他們的身上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因此自高是他们的项链, 残暴如衣裳披在他们的身上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因此自高是他們的項鏈, 殘暴如衣裳披在他們的身上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以,骄傲如链子戴在他们的项上; 强暴像衣裳遮住他们的身体。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以,驕傲如鏈子戴在他們項上, 殘暴像衣裳覆蓋在他們身上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以,骄傲如链子戴在他们项上, 残暴像衣裳覆盖在他们身上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因此,他們把驕傲當項鍊戴; 他們把暴力當袍子穿。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,佢等就將驕傲準脖鍊戴; 佢等也將暴力準衫褲著。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以,驕傲如鏈子戴在他們項上, 殘暴像衣裳覆蓋在他們身上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故傲如鍊然圍着伊等。強如衣蓋伊等、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以,骄傲如链子戴在他们的项上; 强暴像衣裳遮住他们的身体。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以𪜶用驕傲做袚鍊掛佇頷頸, 用暴力做衫穿。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í in ēng kiau-ngō͘ chòe phoa̍h-liān kòa tī ām-kún, ēng pō-le̍k chòe saⁿ chhēng.
Chinese Traditional ERV 2006
因此,傲慢如项练挂在他们的脖子上,强暴如衣裳遮满他们全身。