Psalms 74:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝自古以来就是我的王, 祂给世上带来拯救。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主從古為我之王、在此國中、施行拯救、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主從古為我的王、在這國中施行拯救。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神自古以來為我的王, 在地上施行拯救。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神自古以来就是我的君王, 在地上施行拯救。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
自古上帝為我王、行拯救於大地兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
自昔迄今、上帝作我之君、援我於斯土兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝自古以來就是我的王, 祂給世上帶來拯救。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神自古以來就是我的君王, 在地上施行拯救。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神哪,你自古以来就是我的王, 你在地上施行拯救!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神哪,你自古以來就是我的王, 你在地上施行拯救!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝自古以来为我的王, 在地上施行拯救。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝自古以來是我的王, 在這地上施行拯救。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝自古以来是我的王, 在这地上施行拯救。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但上帝啊,自古以來你就是我們的王; 你多次拯救了我們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝啊,自古以來你係𠊎个王; 在這世間,施行拯救个就係你。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神自古以來是我的王, 在這地上施行拯救。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋神從古為我王行救于地之中。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神自古以来为我的王, 在地上施行拯救。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
總是上帝對古早就是我的王, 佇地上施行拯救。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chóng-sī Siōng-tè tùi kó͘-chá chiū-sī góa ê Ông, tī tōe-chiūⁿ si-hêng chín-kiù.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝啊,自古以来你就是我们的君王,你把救恩带到人间。