Psalms 74:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你曾用大能分开海水, 打碎水中巨兽的头。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主昔以大能分裂滄海、在水面折斷龍頭、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你曾用大能分開滄海、在水面折斷龍頭。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你曾用能力將海分開, 將水中大魚的頭打破。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你曾用你的大能分开大海, 把海中怪兽的头都打碎了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
昔爾 以力 判海、破龍首於水中兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔爾展厥能力、使大海中判、巨魚立毀、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你曾用大能分開海水, 打碎水中巨獸的頭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你曾用你的大能分開大海, 把海中怪獸的頭都打碎了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你以你的力量分开了海洋, 打碎了众水中巨兽的头。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你以你的力量分開了海洋, 打碎了眾水中巨獸的頭。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你曾用能力将海分开, 将水中大鱼的头打破。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你曾用能力將海分開, 你打破水裏大魚的頭。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你曾用能力将海分开, 你打破水里大鱼的头。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你用大能把海水分開; 你打破了海怪的頭。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你用大能分開海水; 你打爛海怪个頭那。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你曾用能力將海分開, 你打破水裏大魚的頭。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝以自力經分開海。汝於水中打折龍之首。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你曾用能力将海分开, 将水中大鱼的头打破。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你曾用你的權能將海分開, 摃破水中海怪的頭殼。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí bat ēng lí ê koân-lêng chiong hái pun-khui, kòng-phòa chúi-tiong hái-koài ê thâu-khak.
Chinese Traditional ERV 2006
你曾用大能把海水分开,砸碎了海怪 的头,