Psalms 74:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
白昼和黑夜都属于你, 你设立了日月。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
白晝屬主、黑夜亦屬主、日月三光、為主所造、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
白晝屬你、黑夜也屬你、日明三光、為你所造備。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
白晝屬你,黑夜也屬你; 亮光和日頭是你所預備的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
白昼是你的,黑夜也是你的, 月亮和太阳,都是你设立的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
晝屬爾、夜亦屬爾、日月星爾所備兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
晝夜爾所定、日月爾所立。
Chinese Bible CCB (Traditional)
白晝和黑夜都屬於你, 你設立了日月。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
白晝是你的,黑夜也是你的, 月亮和太陽,都是你設立的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
白昼属你,黑夜也属你; 明亮的星体 和太阳是你确立的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
白晝屬你,黑夜也屬你; 明亮的星體 和太陽是你確立的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
白昼属你,黑夜也属你; 亮光和日头是你所预备的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
白晝屬你,黑夜也屬你; 亮光和太陽是你預備的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
白昼属你,黑夜也属你; 亮光和太阳是你预备的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你安排晝夜; 你使日月各安其位。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
日夜个變化係你个旨意; 日頭㧯月光係你排列个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
白晝屬你,黑夜也屬你; 亮光和太陽是你預備的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
日乃屬爾、夜亦屬爾。汝備了其光與其太陽也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
白昼属你,黑夜也属你; 亮光和日头是你所预备的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
日時及暝時,是你所安排; 日頭及光體是你所創造。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ji̍t--sî kap mî--sî, sī lí só͘ an-pâi; ji̍t-thâu kap kng-thé sī lí só͘ chhòng-chō.
Chinese Traditional ERV 2006
你排定昼夜,安置日月,