Psalms 74:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊, 求你记住敌人对你的嘲笑和愚妄人对你的亵渎。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
敵人謗瀆主、頑民褻慢主名、求主莫忘、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
敵人謗瀆主、頑民褻慢你名、這求主記念。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華啊,仇敵辱罵, 愚頑民褻瀆了你的名,求你記念這事。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊!仇敌辱骂你, 愚顽人亵渎你的名, 求你记念这事。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、敵人詆毀、愚民褻瀆爾名、尚其念之兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、敵人謗讟、頑囂之流、不崇爾名、爾其鑒之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊, 求你記住敵人對你的嘲笑和愚妄人對你的褻瀆。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊!仇敵辱罵你, 愚頑人褻瀆你的名, 求你記念這事。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊,求你记住这事: 仇敌辱骂你,愚顽的子民藐视你的名!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊,求你記住這事: 仇敵辱罵你,愚頑的子民藐視你的名!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华啊,仇敌辱骂, 愚顽民亵渎了你的名,求你记念这事。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華啊,仇敵辱罵,愚頑之輩藐視你的名; 求你記念這事。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华啊,仇敌辱骂,愚顽之辈藐视你的名; 求你记念这事。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,求你記得你的仇敵嘲笑你; 求你記得不虔的人輕視你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,毋好毋記得你个仇敵嘲謔你; 毋好毋記得無敬虔个人樣般藐視你个名。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華啊,仇敵辱罵,愚頑之輩藐視你的名; 求你記念這事。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主歟、憶念此、即以敵曾毀謗。又愚民妄稱爾名也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华啊,仇敌辱骂, 愚顽民亵渎了你的名,求你记念这事。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主啊,求你記得對敵按怎啲誹謗, 愚戇的人按怎啲褻瀆你的名。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ah, kiû lí kì-tit tùi-te̍k án-chóaⁿ teh húi-pòng, gû-gōng ê lâng án-chóaⁿ teh siat-to̍k lí ê miâ.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,求你记得你的仇敌怎样辱骂你,愚顽的人怎样轻慢你;