Psalms 74:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
求你前往那久已荒废之地, 看看敌人对圣所的破坏。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
聖殿中一切所有、悉被仇敵毀傷、日久荒涼、求主舉步往察、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
聖殿中所有的、都被仇敵毀傷、日久荒凉、求你舉步往察。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
求你舉步去看那日久荒涼之地, 仇敵在聖所中所行的一切惡事。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
求你举步去看那些长久荒凉的地方, 去看仇敌在圣所里所行的一切恶事。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
尚其舉步、往視歷久之荒墟、敵在聖室所行之諸惡兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
今在聖所、敵加毀損、閱時已久、請爾垂顧兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
求你前往那久已荒廢之地, 看看敵人對聖所的破壞。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
求你舉步去看那些長久荒涼的地方, 去看仇敵在聖所裡所行的一切惡事。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
求你举步到那长久荒凉之地—— 在圣所中,仇敌已经做了一切恶事。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
求你舉步到那長久荒涼之地—— 在聖所中,仇敵已經做了一切惡事。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
求你举步去看那日久荒凉之地, 仇敌在圣所中所行的一切恶事。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
求你舉步去看那日久荒涼之地, 看仇敵在聖所中所做的一切惡事。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
求你举步去看那日久荒凉之地, 看仇敌在圣所中所做的一切恶事。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我們的仇敵已把聖殿完全摧毀了; 求你來,來巡視這片瓦礫荒場。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等个仇敵已經將聖殿毀滅掉囉; 求你徙腳步過來看這荒涼个所在。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
求你舉步去看那日久荒涼之地, 看仇敵在聖所中所做的一切惡事。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
舉爾腳來至其常敗所。致誅各敵行歹于爾聖所、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
求你举步去看那日久荒凉之地, 仇敌在圣所中所行的一切恶事。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
求你行來久久拋荒的所在, 看對敵徹底毀壞的聖所。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiû lí kiâⁿ-lâi kú-kú pha-hng ê só͘-chāi, khòaⁿ tùi-te̍k thiat-tóe húi-hoāi ê sèng-só͘.
Chinese Traditional ERV 2006
求你举步去看一看那久已荒凉的残墙断壁,我们的仇敌已把圣所变成一片废墟!