Psalms 74:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你的仇敌在你的圣所咆哮, 他们竖立起自己的旗帜。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主之聖會中仇敵喧譁、豎其旗幟、作為記號、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在你的聖會中、仇敵喧嘩、樹立他們的旗幟、作為記號。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你的敵人在你會中吼叫; 他們豎了自己的旗為記號。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你的敌人在敬拜你的聚会中吼叫, 他们竖起了自己的旗帜为记号。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
敵在會中咆哮、樹其旗為標識兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾之寇讎、在於聖會、呼號靡已、爰立旌旗、以為記誌兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你的仇敵在你的聖所咆哮, 他們豎立起自己的旗幟。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你的敵人在敬拜你的聚會中吼叫, 他們豎起了自己的旗幟為記號。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你的敌人在你的会所中吼叫, 设立了自己的标帜为记号;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你的敵人在你的會所中吼叫, 設立了自己的標幟為記號;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你的敌人在你会中吼叫; 他们竖了自己的旗为记号。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你的敵人在你會中吼叫, 他們豎起自己的標幟為記號,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你的敌人在你会中吼叫, 他们竖起自己的标帜为记号,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你的仇敵在你的聖殿歡呼; 他們已經豎起他們的旗幟。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你个仇敵在你个聖殿肚大聲喊; 佢等將佢等得勝个旗仔擎起來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你的敵人在你會中吼叫, 他們豎起自己的標幟為記號,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾諸敵叫喊在爾會之中。伊設旗為號。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你的敌人在你会中吼叫; 他们竖了自己的旗为记号。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你的對敵佇你殿內歡呼, 𫞼𪜶的旗做記號,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí ê tùi-te̍k tī lí tiān-lāi hoan-ho͘, chhāi in ê kî chòe kì-hō,
Chinese Traditional ERV 2006
你的仇敌在你接见我们的圣处吼叫,竖立起自己的旗帜大肆炫耀,