Psalms 74:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们心里说:“我们要全部摧毁。” 于是他们烧毁了境内所有敬拜上帝的地方。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其心曰、我儕莫若翦滅之殆盡、國中所有拜天主之會堂、彼皆焚燬、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們心裏說、我們要將他們毀滅淨盡、國中所有拜天主的會堂、他們盡都燒燬。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們心裏說:我們要盡行毀滅; 他們就在遍地把神的會所都燒毀了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们心里说:“我们要把它们完全毁灭!” 他们烧毁了地上一切敬拜 神的聚会地方。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
意謂滅之務盡、境內上帝會所、乃咸焚之兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
自謂毀之務盡、凡在斯邦、有上帝之室、必爇之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們心裡說:「我們要全部摧毀。」 於是他們燒毀了境內所有敬拜上帝的地方。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們心裡說:“我們要把它們完全毀滅!” 他們燒毀了地上一切敬拜 神的聚會地方。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们心里说: “我们要彻底制伏这些人!” 他们在地上焚烧了神一切的会所。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們心裡說: 「我們要徹底制伏這些人!」 他們在地上焚燒了神一切的會所。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们心里说:我们要尽行毁灭; 他们就在遍地把上帝的会所都烧毁了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們心裏說「我們要盡行毀滅」; 就在遍地燒燬敬拜上帝聚會的所在。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们心里说“我们要尽行毁灭”; 就在遍地烧毁敬拜上帝聚会的所在。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們決心要徹底消滅我們; 他們把這片土地上的聖所都燒毀了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等決心講:「𠊎等來將佢等徹底消滅」; 佢等就將這地方逐間聖所燒淨淨。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們心裏說「我們要盡行毀滅」; 就在遍地燒燬敬拜 神聚會的所在。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊心內云、由得我盡壞之。伊盡燒至地神之諸會所也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们心里说:我们要尽行毁灭; 他们就在遍地把 神的会所都烧毁了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶參詳講:「咱來給𪜶徹底毀壞。」 𪜶將逐位敬拜上帝的所在攏燒了了。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chham-siông kóng, “Lán lâi kā in thiat-tóe húi-hoāi.” In chiong ta̍k-ūi kèng-pài Siōng-tè ê só͘-chāi lóng sio-liáu-liáu.
Chinese Traditional ERV 2006
他们心里说∶“我们要把这一切尽行毁灭!” 他们烧毁了这片土地上敬拜上帝的每一所圣处。