Psalms 75:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝啊, 我们称谢你,我们称谢你, 因为你与我们同在。 人们都述说你奇妙的作为。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主歟、我儕稱頌主、我儕稱頌主、主之名不遠、人皆傳揚主之奇跡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主阿、我們稱頌你、我們稱頌你、你的名也不遠、人都傳揚你的奇事。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神啊,我們稱謝你,我們稱謝你! 因為你的名相近,人都述說你奇妙的作為。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神啊!我们称谢你,我们称谢你, 因为你 接近人, 人都述说你奇妙的作为。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝歟、我稱謝爾、爾名相近、我稱謝爾、人述爾之奇行兮、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝兮、余見爾經綸、知爾離余弗遠、故讚美靡已兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝啊, 我們稱謝你,我們稱謝你, 因為你與我們同在。 人們都述說你奇妙的作為。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神啊!我們稱謝你,我們稱謝你, 因為你 接近人, 人都述說你奇妙的作為。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我们称谢你, 神哪,我们称谢你! 你的名就在近处, 人们都讲述你的奇妙作为。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我們稱謝你, 神哪,我們稱謝你! 你的名就在近處, 人們都講述你的奇妙作為。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝啊,我们称谢你,我们称谢你! 因为你的名相近,人都述说你奇妙的作为。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝啊,我們稱謝你,我們稱謝你! 你的名臨近,人 都述說你奇妙的作為。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝啊,我们称谢你,我们称谢你! 你的名临近,人 都述说你奇妙的作为。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝啊,我們感謝你,我們感謝你! 我們宣揚你的偉大, 述說 你奇妙的作為。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝啊,𠊎等感謝你, 𠊎等感謝你! 𠊎等宣揚你个偉大, 講說 你奇妙个作為!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神啊,我們稱謝你,我們稱謝你! 你的名臨近,人 都述說你奇妙的作為。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神歟、我們感謝汝、我們感謝汝、蓋以爾名為近也。乃爾奇作所示知。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神啊,我们称谢你,我们称谢你! 因为你的名相近,人都述说你奇妙的作为。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝啊,阮感謝你; 阮感謝你,因為你佇阮身邊; 阮欲報揚你奇妙的作為。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè ah, goán kám-siā lí; goán kám-siā lí, in-ūi lí tī goán sin-piⁿ; goán beh pò-iông lí kî-biāu ê chok-ûi.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝啊,我们感谢你,我们感谢你,因为你就在我们身边,你的神迹表明了你的一切。