Psalms 75:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝必铲除恶人的势力, 使义人充满力量。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主曰、 我必使惡人之勢力衰微、俾善人可以昂首自得、 原文作惡人之角我皆將斷之惟義人之角必得高舉
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主說、我必使惡人的勢力衰敗、使善人可以昻首自得。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
惡人一切的角,我要砍斷; 惟有義人的角必被高舉。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所有恶人的角,我都要砍断, 只有义人的角必被高举。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惡者之角、我必折之、義者之角、必高舉兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
作惡之人、必制伏之、使其角見折兮、為善之家、必振興之、使其角嶄然兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝必剷除惡人的勢力, 使義人充滿力量。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所有惡人的角,我都要砍斷, 只有義人的角必被高舉。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神说:“恶人一切的角,我将砍断; 而义人的角,必被高举。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神說:「惡人一切的角,我將砍斷; 而義人的角,必被高舉。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
恶人一切的角,我要砍断; 惟有义人的角必被高举。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
惡人一切的角,我要砍斷; 惟有義人的角必被高舉。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
恶人一切的角,我要砍断; 惟有义人的角必被高举。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他要粉碎邪惡者的權勢; 他要加強義人的力量。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢愛打碎壞人个權勢; 佢愛加添義人个力量。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
惡人一切的角,我要砍斷; 惟有義人的角必被高舉。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惡輩之諸角我要割斷之。但義者之角必高舉矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
恶人一切的角,我要砍断; 惟有义人的角必被高举。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
歹人的權勢,伊會斬斷; 義人的氣力,伊會加強。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pháiⁿ-lâng ê koân-sè, I ōe chām-tn̄g; gī-lâng ê khùi-la̍t, I ōe ka-kiông.
Chinese Traditional ERV 2006
我要砍断所有恶人的角,只有义人的角将永远高举。