Psalms 75:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你说:“我已定好时间, 我必秉公审判。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
日期一至、我必秉公正施行審判、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
到了日期、我必按正直施行審判。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我到了所定的日期, 必按正直施行審判。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你说:“我选定了日期, 我要按公正施行审判。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其期既屆、我必秉公行鞫兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其斯既屆、我將秉公以鞫民兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你說:「我已定好時間, 我必秉公審判。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你說:“我選定了日期, 我要按公正施行審判。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“在我选定的时期, 我必以正直施行审判。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「在我選定的時期, 我必以正直施行審判。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我到了所定的日期, 必按正直施行审判。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我選定了日期, 必按正直施行審判。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我选定了日期, 必按正直施行审判。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝說:我已定下了審判的日期; 我要以公道施行審判。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝講:「𠊎已經定好日仔; 𠊎愛用公當來施行審判。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我選定了日期, 必按正直施行審判。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我接公會時、則將以正而審也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我到了所定的日期, 必按正直施行审判。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝講:佇所定的日子, 我欲照公平審判。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè kóng: Tī só͘ tēng ê ji̍t-chí, góa beh chiàu kong-pêng sím-phòaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
你宣告∶“我已经选定日期,要以公道施行审判。