Psalms 75:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不要再狂妄自大, 不要说话傲气冲天。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
且莫仰高昂首、 莫仰高昂首原文作莫高舉爾角 且莫挺頸而出狂言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
休要往上昻首、休要挺頸說狂言。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
不要把你們的角高舉; 不要挺着頸項說話。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
不要高举你们的角, 不要挺着傲慢的颈项说话。’”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
勿高舉爾角、勿強項而言兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
毋仰爾首、毋強爾項。
Chinese Bible CCB (Traditional)
不要再狂妄自大, 不要說話傲氣沖天。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
不要高舉你們的角, 不要挺著傲慢的頸項說話。’”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不要向上高举你们的角, 不要扬起脖子说傲慢的话!’”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不要向上高舉你們的角, 不要揚起脖子說傲慢的話!』」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
不要把你们的角高举; 不要挺着颈项说话。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
不要把你們的角高舉, 不要挺著頸項 說話。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
不要把你们的角高举, 不要挺着颈项 说话。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我叫他們不要誇張, 不要再狂妄自大。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
莫自大頭昂昂, 莫講話頸橫橫。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
不要把你們的角高舉, 不要挺着頸項 說話。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
勿高舉爾角。勿以硬頸而講。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
不要把你们的角高举; 不要挺着颈项说话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋通聳鬚, 毋通硬頷頸講大話。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
m̄-thang chhàng-chhiu, m̄-thang ngī ām-kún kóng tōa-ōe.”
Chinese Traditional ERV 2006
不要举角向天,不要挺着颈项说话。’”