Psalms 76:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂的住处在 撒冷 , 祂的居所在 锡安 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主之宮殿在 撒冷 、主之居所在 郇 山、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他的宮殿在 撒冷 、他的居所在 郇 山、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在 撒冷 有他的帳幕; 在 錫安 有他的居所。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他的帐棚是在撒冷, 他的居所是在锡安。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其帷幕在 撒冷 、其居所在 郇 兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在 撒冷 有其帷幕、在 郇 城有其宅第兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂的住處在 撒冷 , 祂的居所在 錫安 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他的帳棚是在撒冷, 他的居所是在錫安。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他的帐幕在 撒冷 , 他的住处在 锡安 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他的帳幕在 撒冷, 他的住處在 錫安 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在 撒冷 有他的帐幕; 在 锡安 有他的居所。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在 撒冷 有他的住處, 在 錫安 有他的居所。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在 撒冷 有他的住处, 在 锡安 有他的居所。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他在 耶路撒冷 有住處; 他在 錫安山 有居所。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢在 耶路撒冷 有聖帳篷; 佢在 錫安 山有住个所在。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在 撒冷 有他的住處, 在 錫安 有他的居所。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在 撒冷 亦有厥帳。並厥居所在於 旬 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在 撒冷 有他的帐幕; 在 锡安 有他的居所。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇 撒冷 ,有伊的會幕; 佇 錫安 ,有伊徛起的所在。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī Sat-léng, ū I ê hōe-bō͘; tī Sek-an, ū I khiā-khí ê só͘-chāi.
Chinese Traditional ERV 2006
耶路撒冷有他的帐幕,锡安山上有他的居处。