Psalms 76:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其時天主興起審判、拯救世間一切謙卑 謙卑或作困苦 之人、細拉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時天主興起審判、拯救世上的一切謙卑困苦人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝起而行鞫、以救地上謙卑之人兮、
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那时神要起来, 为要施行公正, 为要拯救地上所有的卑微人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那時神要起來, 為要施行公正, 為要拯救地上所有的卑微人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神起以行審及救地上之順遜輩。
Chinese Traditional ERV 2006
***