Psalms 77:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
云层倒出雨水, 天上雷霆霹雳,电光四射。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
濃雲傾雨、天有雷聲、電光如箭、閃爍飛馳、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
濃雲傾雨、天有雷聲、閃光如箭馳飛。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
雲中倒出水來; 天空發出響聲; 你的箭也飛行四方。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
密云倾降雨水, 天空发出响声, 你的箭闪射四方。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
雲傾水、天發聲、爾矢四馳兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
雲行雨施、雷發穹蒼、電閃其間兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
雲層倒出雨水, 天上雷霆霹靂,電光四射。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
密雲傾降雨水, 天空發出響聲, 你的箭閃射四方。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
乌云倾泻雨水,云朵发出声音, 你的箭也飞射四方。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
烏雲傾瀉雨水,雲朵發出聲音, 你的箭也飛射四方。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
云中倒出水来; 天空发出响声; 你的箭也飞行四方。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
密雲倒出水來, 天空發出響聲, 你的箭也飛行四方。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
密云倒出水来, 天空发出响声, 你的箭也飞行四方。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
密雲降下大雨; 天空發出雷轟, 閃電滿天奔馳。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
烏雲降下大雨; 天空緊響雷公; 𥍉爧射來射去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
密雲倒出水來, 天空發出響聲, 你的箭也飛行四方。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其雲注出水。諸天發一聲。汝之箭散發出也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
云中倒出水来; 天空发出响声; 你的箭也飞行四方。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
密雲摒落雨水, 穹蒼彈雷, 你的熠爁四界射。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ba̍t-hûn piàⁿ-lo̍h hō͘-chúi, kiong-chhong tân-lûi, lí ê sih-nà sì-kòe siā.
Chinese Traditional ERV 2006
密云降下大雨,天空雷声轰鸣,你的箭满天交织,