Psalms 77:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
旋风中传来你的雷声, 你的闪电照亮世界, 大地颤抖震动。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主之雷聲、發於旋風之中、電光照地、大地震動撼搖、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你的雷聲發在迅風中、閃光照地、大地震動撼搖。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你的雷聲在旋風中; 電光照亮世界; 大地戰抖震動。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你的雷声在旋风中响起来, 闪电照亮了世界, 大地战抖震动。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
雷聲發於狂飇、電照寰宇、大地顫動兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
狂飆飄颻、霹靂震轟、寰宇輝光、大地搖撼兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
旋風中傳來你的雷聲, 你的閃電照亮世界, 大地顫抖震動。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你的雷聲在旋風中響起來, 閃電照亮了世界, 大地戰抖震動。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你的雷声在旋风中, 你的闪电照亮世界,大地颤抖震动。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你的雷聲在旋風中, 你的閃電照亮世界,大地顫抖震動。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你的雷声在旋风中; 电光照亮世界; 大地战抖震动。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你的雷聲在旋風之中, 閃電照亮世界, 大地戰抖震動。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你的雷声在旋风之中, 闪电照亮世界, 大地战抖震动。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你的雷聲隆隆; 閃電照亮世界; 大地驚惶戰抖。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你个雷公𠾐𠾐滾; 𥍉爧照光全世界; 大地驚到緊顫緊掣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你的雷聲在旋風之中, 閃電照亮世界, 大地戰抖震動。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在天有爾雷之聲。其諸電發光於世。其地震動也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你的雷声在旋风中; 电光照亮世界; 大地战抖震动。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
捲螺仔風內面有你彈雷的聲; 熠爁的光熠到全地; 地愕愕惙大搖動。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kńg-lê-á-hong lāi-bīn ū lí tân-lûi ê siaⁿ; sih-nà ê kng sih kàu choân-tōe; tōe ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah tōa iô-tāng.
Chinese Traditional ERV 2006
你的雷声在旋风中怒吼,你的闪电照亮了整个世界; 大地在颤抖战惊。