Psalms 77:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我在困境中寻求主。 我整夜举手祷告, 我的心无法得到安慰。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我遭遇患難、尋求主、夜間舉手不休、心中不得安逸、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我遭遇患難尋求上主、夜間不住舉手、心中不得安逸。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我在患難之日尋求主; 我在夜間不住地舉手禱告; 我的心不肯受安慰。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我在患难的日子寻求主, 我整夜举手祷告,总不倦怠, 我的心不肯受安慰。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我遭難之日尋求主、夜間舉手不輟、我心不受慰兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
余遭難求主、雖至中夜、舉手不息、不敢稍以自慰兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我在困境中尋求主。 我整夜舉手禱告, 我的心無法得到安慰。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我在患難的日子尋求主, 我整夜舉手禱告,總不倦怠, 我的心不肯受安慰。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在我患难的日子里,我求问主, 夜间我的手伸着祈求,也不倦怠; 我的灵魂不肯受安慰。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在我患難的日子裡,我求問主, 夜間我的手伸著祈求,也不倦怠; 我的靈魂不肯受安慰。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我在患难之日寻求主; 我在夜间不住地举手祷告; 我的心不肯受安慰。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我在患難之日尋求主, 在夜間不住地舉手禱告 , 我的心不肯受安慰。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我在患难之日寻求主, 在夜间不住地举手祷告 , 我的心不肯受安慰。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
患難的時候,我祈求主; 我整夜舉手禱告, 但得不到安慰。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
患難个時,𠊎尋求主; 𠊎歸暗晡擎手祈禱, 𠊎个心毋肯受人个安慰。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我在患難之日尋求主, 在夜間不住地舉手禱告 , 我的心不肯受安慰。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於艱難之日我尋神主、夜裏我傷流不息、我心不肯受慰。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我在患难之日寻求主; 我在夜间不住地举手祷告; 我的心不肯受安慰。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇患難的日我尋主, 佇暝時攑手祈禱無停; 我的心毋肯受安慰。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī hoān-lān ê ji̍t góa chhē Chú, tī mî--sî gia̍h-chhiú kî-tó bô-thêng; góa ê sim m̄-khéng siū an-ùi.
Chinese Traditional ERV 2006
患难的时候,我寻求主,我整夜举手祷告,但我的心得不到安慰。