Psalms 77:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
想起自己夜间所唱的歌。 我沉思默想,扪心自问:
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
夜間追念所頌之詩歌、心中思維、意內參究、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
夜間追念所頌的詩歌、心中思想、意內考究。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我想起我夜間的歌曲,捫心自問; 我心裏也仔細省察。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我想起我夜间的诗歌。 我的心沉思默想,我的灵仔细探究。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
回憶夜間歌詞、中心思維、以神詳察兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
夤夜謳歌、今也中心存想、以神察理、何不如昔兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
想起自己夜間所唱的歌。 我沉思默想,捫心自問:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我想起我夜間的詩歌。 我的心沉思默想,我的靈仔細探究。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
夜间我记起我的歌曲, 我心中默想,灵里仔细省察:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
夜間我記起我的歌曲, 我心中默想,靈裡仔細省察:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我想起我夜间的歌曲,扪心自问; 我心里也仔细省察。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
夜間我想起我的歌曲 , 我的心默想,我的靈仔細省察:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
夜间我想起我的歌曲 , 我的心默想,我的灵仔细省察:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我整夜沉思 ; 我默想,自問:
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎透夜緊想 ; 𠊎心肝緊問:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
夜間我想起我的歌曲 , 我的心默想,我的靈仔細省察:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我追憶我夜裏之詩。我同自心相問、且我靈心勤省察也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我想起我夜间的歌曲,扪心自问; 我心里也仔细省察。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我暝時靜靜想 ; 我摸心肝家己問,心神詳細省察。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa mî--sî chēng-chēng siūⁿ; góa bong sim-koaⁿ ka-kī mn̄g, sim-sîn siông-sè séng-chhat.
Chinese Traditional ERV 2006
我记起自己夜间的歌唱,扪心自问: