Psalms 78:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂白天以云柱带领他们, 晚上用火柱引导他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
白晝導之以雲、夜間引以火光、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
引導他們、白晝有雲、夜有火光。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他白日用雲彩, 終夜用火光引導他們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
白日他用云彩, 夜间他用火光引导他们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
晝則引之以雲、夜則導之以火光兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
晝則導民以雲、夜則燭民以火兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂白天以雲柱帶領他們, 晚上用火柱引導他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
白日他用雲彩, 夜間他用火光引導他們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他白天用云彩、 整夜用火光引导他们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他白天用雲彩、 整夜用火光引導他們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他白日用云彩, 终夜用火光引导他们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他白日用雲彩, 終夜用火光引導他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他白日用云彩, 终夜用火光引导他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
白天他用雲彩帶領他們; 黑夜他用火光照亮他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
日時頭,佢用雲彩帶領佢等; 暗晡時,佢用火光引導佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他白日用雲彩, 終夜用火光引導他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於日間其以雲引伊等。且於野裏以火一然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他白日用云彩, 终夜用火光引导他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊日時用雲導𪜶, 歸暝用火的光引導𪜶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ji̍t--sî ēng hûn chhōa in, kui-mî ēng hé ê kng ín-chhōa in.
Chinese Traditional ERV 2006
白天,他用云彩为他们开道,夜间,他用火柱为他们照路。