Psalms 78:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要开口讲比喻, 道出古时的奥秘,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我啟口設喻言、述說古來之隱語、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我開口說喻言、我述說古來隱秘語。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我要開口說比喻; 我要說出古時的謎語,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我要开口用比喻, 把古时隐秘的事说出来,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我將啟口設譬、宣古秘語兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
余將啟口設譬、以古所秘者闡揚之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要開口講比喻, 道出古時的奧秘,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我要開口用比喻, 把古時隱祕的事說出來,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我要开口说比喻, 吐露古时的谜题,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我要開口說比喻, 吐露古時的謎題,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我要开口说比喻; 我要说出古时的谜语,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要開口說比喻, 我要解開古時的謎語,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要开口说比喻, 我要解开古时的谜语,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要用比喻說明; 我要用寓言揭開歷史的奧祕:
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛用比喻來說明; 𠊎愛講歷史个奧妙:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要開口說比喻, 我要解開古時的謎語,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我以喻要開我口。我要出古時之暗言也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我要开口说比喻; 我要说出古时的谜语,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲開嘴講譬喻, 欲講出古早的奧祕,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh khui-chhùi kóng phì-jū, beh kóng-chhut kó͘-chá ê ò-pì,
Chinese Traditional ERV 2006
我要讲说故事,要揭开历史的奥秘,