Psalms 78:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华听后大怒, 祂的怒火烧向 雅各 , 祂的怒气发向 以色列 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主聞之甚不悅、向 雅各 氣如烈火、向 以色列 人大震厥怒、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主聽見、甚是忿恨、向 雅各 氣如烈火、向 以色列 人興發烈怒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以,耶和華聽見就發怒; 有烈火向 雅各 燒起; 有怒氣向 以色列 上騰;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此耶和华听见了,就大怒; 有烈火在雅各烧起, 有怒气向以色列发作。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華聞之而怒、忿熾於 雅各 、怒騰於 以色列 兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 聞此、震怒 雅各 家、 以色列 族、勢若烈燄兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華聽後大怒, 祂的怒火燒向 雅各 , 祂的怒氣發向 以色列 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此耶和華聽見了,就大怒; 有烈火在雅各燒起, 有怒氣向以色列發作。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华听了就动怒, 烈火向 雅各 燃起, 怒气也向 以色列 上腾;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華聽了就動怒, 烈火向 雅各 燃起, 怒氣也向 以色列 上騰;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以,耶和华听见就发怒; 有烈火向 雅各 烧起; 有怒气向 以色列 上腾;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以,耶和華聽見就發怒, 有烈火向 雅各 點燃, 有怒氣向 以色列 上騰;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以,耶和华听见就发怒, 有烈火向 雅各 点燃, 有怒气向 以色列 上腾;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主因聽見這話而震怒。 他用火攻擊他的子民 雅各 , 對 以色列 怒氣難抑;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主聽到這個話就大發譴。 佢用火攻擊佢个子民 雅各 ; 佢對 以色列 譴到火氣當𤏸;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以,耶和華聽見就發怒, 有烈火向 雅各 點燃, 有怒氣向 以色列 上騰;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故神主聞此而發怒。如是火點着攻 牙可百 。且怒出及 以色耳 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以,耶和华听见就发怒; 有烈火向 雅各 烧起; 有怒气向 以色列 上腾;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,上主聽著就受氣, 用炎火燒 雅各 , 對 以色列 發受氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í, Siōng Chú thiaⁿ--tio̍h chiū siū-khì, ēng iām-hé sio Ngá-kok, tùi Í-sek-lia̍t hoat siū-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝因此而震怒,烈火向雅各烧起,怒气向以色列升腾。