Psalms 78:24 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
降下吗哪给他们吃,赐下天粮。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
降下瑪拿、賜之得食、賜以天上之糧、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
降下瑪那賜他們吃、賞賜他們天上糧食。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
降嗎哪,像雨給他們吃, 將天上的糧食賜給他們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他降吗哪给他们吃, 把天上的食物赐给他们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
雨瑪那以食之、錫以天糧兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
雨嗎嗱為食、自天降糈兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
降下嗎哪給他們吃,賜下天糧。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他降嗎哪給他們吃, 把天上的食物賜給他們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他降下吗哪给他们吃, 把天上的粮食赐给他们;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他降下嗎哪給他們吃, 把天上的糧食賜給他們;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
降吗哪,像雨给他们吃, 将天上的粮食赐给他们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
降嗎哪像雨,給他們吃, 將天上的糧食賜給他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
降吗哪像雨,给他们吃, 将天上的粮食赐给他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他從天上賜給他們糧食, 降嗎哪餵養他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢對天頂賜佢等糧食, 降下嗎哪來養育佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
降嗎哪像雨,給他們吃, 將天上的糧食賜給他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又曾雨下嗎嗱給伊等以吃、又給伊等以天之禾也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
降吗哪,像雨给他们吃, 将天上的粮食赐给他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊降落嗎哪互𪜶食, 將天的米糧賜互𪜶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I kàng-lo̍h má-ná hō͘ in chia̍h, chiong thiⁿ ê bí-niû sù hō͘ in.
Chinese Traditional ERV 2006
他从天上降下吗哪 ,把天上的食物赐给他们。