Psalms 78:25 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们吃了天使的食物, 上帝赐给他们丰富的食物。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
世人得食天使之食物、天主賜糧、使之飽飫、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
世人得吃天使的食物、天主賜下糧食使他們飽足。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
各人 吃大能者的食物; 他賜下糧食,使他們飽足。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是人吃了天使的食物, 是 神赐下的食粮,使他们饱足。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人食能者之食、上帝賜糧、使之果腹兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼食玉食、以果腹兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們吃了天使的食物, 上帝賜給他們豐富的食物。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是人吃了天使的食物, 是 神賜下的食糧,使他們飽足。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
人吃到了天使 的粮食; 他赐食物给他们,使他们饱足。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
人吃到了天使 的糧食; 他賜食物給他們,使他們飽足。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
各人 吃大能者的食物; 他赐下粮食,使他们饱足。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
各人就吃大能者的食物; 他賜下糧食,使他們飽足。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
各人就吃大能者的食物; 他赐下粮食,使他们饱足。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是他們吃了天使的食物; 上帝使他們飽足。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人就食到天使个食物; 係上帝使佢等得到飽足。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
各人就吃大能者的食物; 他賜下糧食,使他們飽足。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
當時人食以神使之糧。其給伊等得滿以糧也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
各人 吃大能者的食物; 他赐下粮食,使他们饱足。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶逐個人食天使的食物; 上帝賜米糧互𪜶食到飽。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ta̍k-ê lâng chia̍h thiⁿ-sài ê chia̍h-mi̍h; Siōng-tè sù bí-niû hō͘ in chia̍h kàu pá.
Chinese Traditional ERV 2006
于是他们吃了天使的食物,是上帝使他们饱足。