Psalms 78:31 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝就向他们发怒, 杀掉了他们当中最强壮的, 消灭了 以色列 的青年。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主震怒即臨及其身、誅殺其間雄健之人、翦滅 以色列 族之壯丁、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主的怒便臨到他們身上、誅戮他們內中雄健的人、將 以色列 中的壯丁殺倒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神的怒氣就向他們上騰, 殺了他們內中的肥壯人, 打倒 以色列 的少年人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神的怒气就向他们发作, 杀了他们中间最肥壮的人, 击倒了以色列的年轻人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝怒騰、戮其肥者、擊 以色列 之少壯、而仆之兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝震怒、肥健之人、咸遭殺戮、 以色列 族之丁男、翦滅殆盡兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝就向他們發怒, 殺掉了他們當中最強壯的, 消滅了 以色列 的青年。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神的怒氣就向他們發作, 殺了他們中間最肥壯的人, 擊倒了以色列的年輕人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神的怒气就向他们上腾, 他杀死了他们当中肥壮的, 使 以色列 的青年人倒下。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神的怒氣就向他們上騰, 他殺死了他們當中肥壯的, 使 以色列 的青年人倒下。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝的怒气就向他们上腾, 杀了他们内中的肥壮人, 打倒 以色列 的少年人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝的怒氣就向他們上騰, 殺了他們當中肥壯的人, 打倒 以色列 的青年。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝的怒气就向他们上腾, 杀了他们当中肥壮的人, 打倒 以色列 的青年。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝向他們發出烈怒, 擊殺了他們的壯士, 除滅了 以色列 最優秀的青年。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝就對佢等大發譴, 㓾死佢等當中个好漢, 收掉 以色列 最優秀个後生人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神的怒氣就向他們上騰, 殺了他們當中肥壯的人, 打倒 以色列 的青年。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神之怒落伊上、殺伊之最肥的、而擊倒 以色耳 之選人也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神的怒气就向他们上腾, 杀了他们内中的肥壮人, 打倒 以色列 的少年人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝就對𪜶發受氣, 刣死𪜶中間勇壯的人, 拍倒 以色列 的少年人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè chiū tùi in hoat siū-khì, thâi-sí in tiong-kan ióng-chòng ê lâng, phah-tó Í-sek-lia̍t ê siàu-liân-lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝的怒气已经向他们发作,他击杀了他们的壮士,毁灭了以色列的青年!