Psalms 78:39 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂顾念他们不过是血肉之躯, 像一阵风一去不复返。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
念彼眾不過血氣成形、如噓氣去而不返、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
想著他們不過是血氣成形、如噓氣去而不返。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他想到他們不過是血氣, 是一陣去而不返的風。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他顾念他们不过是人, 是一阵吹去不再返回的风。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
念其祗屬血氣、去而不返之風兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爰知斯民、特血氣之屬兮、譬彼飄風、一去不回兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂顧念他們不過是血肉之軀, 像一陣風一去不復返。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他顧念他們不過是人, 是一陣吹去不再返回的風。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他顾念他们不过是血肉之躯, 是一阵去而不返的风。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他顧念他們不過是血肉之軀, 是一陣去而不返的風。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他想到他们不过是血气, 是一阵去而不返的风。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他想念他們不過是血肉之軀, 是一陣去而不返的風。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他想念他们不过是血肉之躯, 是一阵去而不返的风。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他想起他們不過是脆弱必死的人, 像一陣風,吹過而不復返。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢體恤佢等不過係肉身定定, 像一陣風,吹過去就無倒轉來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他想念他們不過是血肉之軀, 是一陣去而不返的風。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋其念以伊等止係肉、一陣風過去而不復回也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他想到他们不过是血气, 是一阵去而不返的风。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊帶念𪜶不過是會死的人, 是吹過去𣍐閣倒轉來的風。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I tài-liām in put-kò sī ōe-sí ê lâng, sī chhe--kè-khì bōe koh tò-tńg--lâi ê hong.
Chinese Traditional ERV 2006
他想起他们不过是血肉之躯; 不过象一阵风,吹过而不复返。