Psalms 78:40 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们在旷野屡屡反叛祂, 在荒地使祂伤心。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼在曠野、叠次悖逆主、在荒墟干犯主之盛怒、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們在曠野、多次悖逆主、在荒墟干犯他的震怒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們在曠野悖逆他, 在荒地叫他擔憂,何其多呢!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们多少次在旷野悖逆他, 在沙漠使他担忧;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼在曠野悖逆之、在荒原憂戚之、何其屢乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
斯民在野、干主震怒、俾主懷憂兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們在曠野屢屢反叛祂, 在荒地使祂傷心。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們多少次在曠野悖逆他, 在沙漠使他擔憂;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们多少次在旷野悖逆他, 在荒漠使他忧伤!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們多少次在曠野悖逆他, 在荒漠使他憂傷!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们在旷野悖逆他, 在荒地叫他担忧,何其多呢!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們在曠野悖逆他, 在荒地令他擔憂,何其多呢!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们在旷野悖逆他, 在荒地令他担忧,何其多呢!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們在曠野再三背叛上帝; 他們不斷地使他傷心。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等在曠野再三悖逆上帝; 佢等一直在沙漠使佢傷心!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們在曠野悖逆他, 在荒地令他擔憂,何其多呢!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等多少次惹之於壙野、而憂他於其荒地耶。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们在旷野悖逆他, 在荒地叫他担忧,何其多呢!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶佇曠野不時背逆伊, 佇荒埔互伊憂悶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In tī khòng-iá put-sî pōe-ge̍k I, tī hong-po͘ hō͘ I iu-būn.
Chinese Traditional ERV 2006
他们在旷野里一再背叛上帝,在荒原上不断使他伤心,