Psalms 78:45 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂曾使成群的苍蝇吞没他们, 使青蛙毁灭他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使飛蟲螫之、使蝦蟇禍之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
使飛蟲來咬他們、使蝦蟇害禍他們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他叫蒼蠅成羣落在他們當中,嘬盡他們, 又叫青蛙滅了他們,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他使成群的苍蝇到他们中间来,吞吃他们; 又使青蛙来毁灭他们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遣羣蠅嘬之、青蛙毀之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
且使蠅嘬之、蛙擾之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂曾使成群的蒼蠅吞沒他們, 使青蛙毀滅他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他使成群的蒼蠅到他們中間來,吞吃他們; 又使青蛙來毀滅他們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他打发成群的苍蝇到他们中间,吞噬他们; 他打发青蛙,毁掉他们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他打發成群的蒼蠅到他們中間,吞噬他們; 他打發青蛙,毀掉他們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他叫苍蝇成群落在他们当中,嘬尽他们, 又叫青蛙灭了他们,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他使蒼蠅成群落在他們當中,吃盡他們, 又叫青蛙滅了他們,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他使苍蝇成群落在他们当中,吃尽他们, 又叫青蛙灭了他们,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他使蒼蠅成群來傷害他們, 使青蛙毀了他們的田地。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢使烏蠅歸群來拑啄佢等, 使蝦蟆蹧踏佢等个田地。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他使蒼蠅成羣落在他們當中,吃盡他們, 又叫青蛙滅了他們,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其使各樣飛之蟲入伊中、吞食之。及田鷄使壞之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他叫苍蝇成群落在他们当中,嘬尽他们, 又叫青蛙灭了他们,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊互歸群胡蠅來𪜶遐吞食, 互田蛤仔來損害。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I hō͘ kui-kûn hô͘-sîn lâi in hia thun-chia̍h, hō͘ chhân-kap-á lâi sún-hāi.
Chinese Traditional ERV 2006
他使苍蝇成群为害,使青蛙毁坏他们的田地,