Psalms 78:47 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂用冰雹毁坏他们的葡萄树, 用严霜毁坏他们的桑树,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
降冰雹損其葡萄樹、下嚴霜萎其桑林、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
降冰雹擊壞他們葡萄樹、下嚴霜打傷他們桑林。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他降冰雹打壞他們的葡萄樹, 下嚴霜打壞他們的桑樹,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他用冰雹摧毁他们的葡萄树, 用严霜冻坏他们的桑树。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以雹毀其葡萄、以霜毀其桑林、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
雹滅其葡萄、霜隕其桑林、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂用冰雹毀壞他們的葡萄樹, 用嚴霜毀壞他們的桑樹,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他用冰雹摧毀他們的葡萄樹, 用嚴霜凍壞他們的桑樹。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他用冰雹毁了他们的葡萄树, 用严霜毁了他们的西克莫无花果树。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他用冰雹毀了他們的葡萄樹, 用嚴霜毀了他們的西克莫無花果樹。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他降冰雹打坏他们的葡萄树, 下严霜打坏他们的桑树,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他降冰雹打壞他們的葡萄樹, 下寒霜打壞他們的桑樹,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他降冰雹打坏他们的葡萄树, 下寒霜打坏他们的桑树,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他降冰雹摧毀他們的葡萄樹, 降霜凍壞他們的無花果樹。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢用冰雹毀滅佢等个葡萄樹, 落霜來打壞佢等个無花果樹。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他降冰雹打壞他們的葡萄樹, 下寒霜打壞他們的桑樹,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其以雹壞伊葡萄樹。及伊桑樹以霜。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他降冰雹打坏他们的葡萄树, 下严霜打坏他们的桑树,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊落雹毀壞𪜶的葡萄樹, 落霜毀壞𪜶的桑材樹;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I lo̍h-pha̍uh húi-hoāi in ê phû-tô-chhiū, lo̍h-sng húi-hoāi in ê sng-châi-chhiū;
Chinese Traditional ERV 2006
使冰雹摧毁他们葡萄园,使严霜冻坏无花果树。