Psalms 78:48 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
又用冰雹毁灭他们的牛群, 用闪电毁灭他们的牲畜。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使其牛羊俱被雹傷、使其群畜悉遭雷擊、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
使他們牛羊俱被雹打、使他們羣畜都遭雷擊。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又把他們的牲畜交給冰雹, 把他們的羣畜交給閃電。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
又把他们的牲畜交给冰雹, 把他们的群畜交给闪电。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
付其牲畜於冰雹、付其羣畜於電火兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
雹殺其牛、電燬其羊兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
又用冰雹毀滅他們的牛群, 用閃電毀滅他們的牲畜。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
又把他們的牲畜交給冰雹, 把他們的群畜交給閃電。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他把他们的家畜交给冰雹, 把他们的牲畜交给闪电。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他把他們的家畜交給冰雹, 把他們的牲畜交給閃電。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又把他们的牲畜交给冰雹, 把他们的群畜交给闪电。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
將他們的牲畜交給冰雹, 把他們的群畜交給閃電。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
将他们的牲畜交给冰雹, 把他们的群畜交给闪电。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他降冰雹殺死他們的牛群, 用閃電 打死他們的羊群。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢用冰雹㧹死佢等个牛群, 又用𥍉爧 傷害佢等个羊群。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
將他們的牲畜交給冰雹, 把他們的羣畜交給閃電。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其給伊之牲口受雹、及伊之群受熱雷石。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又把他们的牲畜交给冰雹, 把他们的群畜交给闪电。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣將𪜶的牲生交互冰雹, 將𪜶歸群的牲生交互熠爁 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
koh chiong in ê cheng-siⁿ kau hō͘ peng-pha̍uh, chiong in kui-kûn ê cheng-siⁿ kau hō͘ sih-nà.
Chinese Traditional ERV 2006
他把他们的牛群置于冰雹之下,用闪电困住他们的畜群。