Psalms 78:49 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂把怒火、烈怒、愤恨和祸患倾倒在他们身上, 遣下一群降灾的天使。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
向彼氣甚震烈、動怒發忿、降之災殃、遣惡使降於其間、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
向他們施發震怒氣惱忿恨、降與他的災殃、使惡使來到他們中間。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他使猛烈的怒氣和忿怒、惱恨、苦難 成了一羣降災的使者,臨到他們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他使猛烈的怒气、忿怒、愤恨、患难, 好象一群降灾的使者,临到他们中间。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
加以烈怒忿懥、憤恨患難、為降災之羣使兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
厥怒奮揚、厥氣震烈、爰遣惡使、入彼民中兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂把怒火、烈怒、憤恨和禍患傾倒在他們身上, 遣下一群降災的天使。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他使猛烈的怒氣、忿怒、憤恨、患難, 好像一群降災的使者,臨到他們中間。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他向他们发出猛烈的怒气—— 盛怒、愤怒和患难, 像一队降祸的使者。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他向他們發出猛烈的怒氣—— 盛怒、憤怒和患難, 像一隊降禍的使者。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他使猛烈的怒气和忿怒、恼恨、苦难 成了一群降灾的使者,临到他们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他使猛烈的怒氣和憤怒、惱恨、苦難, 成了一群降災的使者,臨到他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他使猛烈的怒气和愤怒、恼恨、苦难, 成了一群降灾的使者,临到他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他使他們遭遇嚴重的災難, 以氣憤、烈怒作死亡的使者打擊他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢向佢等發出烈怒、受氣、災禍; 佢个大發譴像死个使者一樣打擊佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他使猛烈的怒氣和憤怒、惱恨、苦難, 成了一羣降災的使者,臨到他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其投在伊上厥怒之烈、忿怒、切恨及苦、以遣惡使輩在伊中。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他使猛烈的怒气和忿怒、恼恨、苦难 成了一群降灾的使者,临到他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊發大受氣, 用受氣、痛恨、苦難 做歸陣的使者來給𪜶毀滅。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I hoat tōa siū-khì, ēng siū-khì, thòng-hūn, khó͘-lān chòe kui-tīn ê sù-chiá lâi kā in húi-bia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
他向他们降下烈怒,遣出的毁灭使者惩罚他们。