Psalms 78:55 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
从他们面前赶出外族人, 把外族人的土地分给他们, 作为他们的产业, 使 以色列 各支派安顿下来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在彼前驅逐異邦人、以繩量地、分之為業、使 以色列 支派、得處於異邦人之居所、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在他們面前趕開異邦人、用繩量了地土分與他們為業、使 以色列 支派住在異邦人的居所。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他在他們面前趕出外邦人, 用繩子將外邦的地量給他們為業, 叫 以色列 支派的人住在他們的帳棚裏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他在他们面前把外族人赶出去, 用绳子量地,分给他们作为产业, 又使以色列众支派的人居住在自己的帐棚里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
驅逐異邦於其前、量地予之以為業、俾 以色列 支派、居於其幕兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
異邦之民、悉彼驅逐、所得之業、以繩量度、俾 以色列 之支派、各居帷幕兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
從他們面前趕出外族人, 把外族人的土地分給他們, 作為他們的產業, 使 以色列 各支派安頓下來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他在他們面前把外族人趕出去, 用繩子量地,分給他們作為產業, 又使以色列眾支派的人居住在自己的帳棚裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他从他们面前驱逐列国, 用量绳为他们分继业, 使 以色列 众支派在他们的帐篷中安居。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他從他們面前驅逐列國, 用量繩為他們分繼業, 使 以色列 眾支派在他們的帳篷中安居。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他在他们面前赶出外邦人, 用绳子将外邦的地量给他们为业, 叫 以色列 支派的人住在他们的帐棚里。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他在他們面前趕出外邦人, 用繩子抽籤量地給他們為業, 讓 以色列 支派的人住在自己的帳棚裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他在他们面前赶出外邦人, 用绳子抽签量地给他们为业, 让 以色列 支派的人住在自己的帐棚里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他在他子民面前趕走了異族, 把土地分配給 以色列 的各支族, 把異族的家給了自己的子民。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢在佢子民个面前將外族人逐走, 將該土地分配給佢个子民, 將外族人个家園交給 以色列 个各支族。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他在他們面前趕出外邦人, 用繩子抽籤量地給他們為業, 讓 以色列 支派的人住在自己的帳棚裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其逐異國出去不在伊前、而畫分與伊等以嗣業、及使 以色耳 之支派住在帳房裏。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他在他们面前赶出外邦人, 用绳子将外邦的地量给他们为业, 叫 以色列 支派的人住在他们的帐棚里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊佇𪜶的面前趕出列邦; 用索仔量土地互 以色列 的支族做產業, 互𪜶徛起佇家己的布棚。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I tī in ê bīn-chêng kóaⁿ-chhut lia̍t-pang; ēng soh-á niû thó͘-tōe hō͘ Í-sek-lia̍t ê chi-cho̍k chòe sán-gia̍p, hō͘ in khiā-khí tī ka-kī ê pò͘-pîⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
他赶走了他子民面前的异族,把他们的土地分给以色列的各支派为业,让他们在那里安居。