Psalms 78:57 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们跟祖先一样背信弃义, 像断弓一样毫不可靠。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
失信悖逆與其列祖無異、改變有如弓翻、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
失信悖逆、與他們列祖無異、改變如同弓翻一般。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
反倒退後,行詭詐,像他們的祖宗一樣; 他們改變,如同翻背的弓。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们背信不忠,像他们的列祖一样; 他们改变了,如同不可靠的弓。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
轉而背之、行詐如其列祖、變其趨向、如偏反之弓兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
維彼濟惡、屢行叛逆、無異列祖、如弦絶弓反兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們跟祖先一樣背信棄義, 像斷弓一樣毫不可靠。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們背信不忠,像他們的列祖一樣; 他們改變了,如同不可靠的弓。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们退缩、背信,如同他们的祖先; 他们扭曲,如同松弛的弓。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們退縮、背信,如同他們的祖先; 他們扭曲,如同鬆弛的弓。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
反倒退后,行诡诈,像他们的祖宗一样; 他们改变,如同翻背的弓。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
反倒退後,行詭詐,像他們的祖宗一樣, 他們翻轉,如同鬆弛的弓,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
反倒退后,行诡诈,像他们的祖宗一样, 他们翻转,如同松弛的弓,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們跟祖宗一樣叛逆不忠; 他們跟鬆弛的弓一樣不可靠。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等同祖先一樣悖逆,無忠心; 佢等像鬆掉个弓一樣靠毋得。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
反倒退後,行詭詐,像他們的祖宗一樣, 他們翻轉,如同鬆弛的弓,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
乃轉回而行不忠、似伊祖宗伊等轉歪似假弓也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
反倒退后,行诡诈,像他们的祖宗一样; 他们改变,如同翻背的弓。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶失信背逆,及𪜶的祖先像款, 親像冗去的弓𣍐靠得。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In sit-sìn pōe-ge̍k, kap in ê chó͘-sian siâng-khoán, chhin-chhiūⁿ lēng--khì ê keng bōe-khò--tit.
Chinese Traditional ERV 2006
他们象他们的祖先一样不忠不信,就象一只弯曲的飞标,一张松弛的弓一样不可用。