Psalms 78:59 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝得知他们的恶行后大怒, 祂彻底弃绝了 以色列 人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主聞之勃然震怒、乃極厭惡 以色列 人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主聽見、甚是發怒、大大的厭惡 以色列 人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神聽見就發怒, 極其憎惡 以色列 人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神听见就大怒, 完全弃绝了以色列。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝聞之而怒、深惡 以色列 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝聞之、其怒殊甚、於 以色列 族深惡之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝得知他們的惡行後大怒, 祂徹底棄絕了 以色列 人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神聽見就大怒, 完全棄絕了以色列。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神听了就动怒, 极其厌弃 以色列 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神聽了就動怒, 極其厭棄 以色列 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝听见就发怒, 极其憎恶 以色列 人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝聽見就發怒, 全然棄絕了 以色列 ,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝听见就发怒, 全然弃绝了 以色列 ,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝一看見就發怒, 完全棄絕 以色列 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝一聽到就發譴, 將 以色列 完全棄絕。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神聽見就發怒, 全然棄絕了 以色列 ,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神既聽此、則怒而大恨 以色耳 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神听见就发怒, 极其憎恶 以色列 人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝聽著真受氣, 就完全棄拺 以色列 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè thiaⁿ--tio̍h chin siū-khì, chiū oân-choân khì-sak Í-sek-lia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝听到这些,他勃然而怒,完全弃绝了以色列。