Psalms 78:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
使子孙后代都知道, 世代相传。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使後世知曉、子又傳子、孫又傳孫、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
使後世知曉、子又傳子、孫又傳孫。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
使將要生的後代子孫可以曉得; 他們也要起來告訴他們的子孫,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
好使后代的人,包括将要出生的儿女,都可以知道; 他们也要起来,告诉他们的子孙,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
俾後生子孫知之、亦傳諸其裔兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
傳於後世、令彼將來、咸得而知、傳流靡已兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
使子孫後代都知道, 世代相傳。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
好使後代的人,包括將要出生的兒女,都可以知道; 他們也要起來,告訴他們的子孫,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
好让将要出生的后代子孙可以明白, 并且起来向他们的子孙讲述;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
好讓將要出生的後代子孫可以明白, 並且起來向他們的子孫講述;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
使将要生的后代子孙可以晓得; 他们也要起来告诉他们的子孙,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
使將要生的後代子孫可以曉得。 他們也要起來告訴他們的子孫,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
使将要生的后代子孙可以晓得。 他们也要起来告诉他们的子孙,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
好使後代學習, 再傳給他們的子子孫孫。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
使後代人有好學習, 又傳給佢等个子孫。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
使將要生的後代子孫可以曉得。 他們也要起來告訴他們的子孫,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又致將來之世代可識之、即將得生之子將興而傳之於親子孫。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
使将要生的后代子孙可以晓得; 他们也要起来告诉他们的子孙,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
互後代,就是啲欲出世的子孫知; 諸個子孫嘛欲傳互𪜶的子子孫孫。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
hō͘ hō͘-tāi, chiū-sī teh-beh chhut-sì ê kiáⁿ-sun chai; chiah-ê kiáⁿ-sun mā beh thoân hō͘ in ê kiáⁿ-kiáⁿ-sun-sun.
Chinese Traditional ERV 2006
这样,即便那些尚未出生的后代也能够知晓主的律法,再传给他们的子子孙孙。