Psalms 78:60 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂离弃了设在 示罗 的圣幕, 就是祂在人间的居所,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
廢棄 示羅 之帷幕、即天主在人間所設之居所、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
棄掉 示羅 的帳幕、就是在人間所設立的居所。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
甚至他離棄 示羅 的帳幕, 就是他在人間所搭的帳棚;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他丢弃了在示罗的居所, 就是他在世人中间居住的帐棚。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
至離 示羅 之帷、人間所張之幕兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔上帝在人間、擇 示羅 之幕以駐蹕、今則遐棄之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂離棄了設在 示羅 的聖幕, 就是祂在人間的居所,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他丟棄了在示羅的居所, 就是他在世人中間居住的帳棚。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以致他撇弃 示罗 的住所, 就是他在人间安居的帐篷。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以致他撇棄 示羅 的住所, 就是他在人間安居的帳篷。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
甚至他离弃 示罗 的帐幕, 就是他在人间所搭的帐棚;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
甚至離棄 示羅 的帳幕, 就是他在人間所搭的帳棚;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
甚至离弃 示罗 的帐幕, 就是他在人间所搭的帐棚;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他拋棄了在 示羅 的帳棚, 就是他和我們在一起時的居所。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢㧒掉該起在 示羅 个聖所, 就係佢在人間所搭个帳篷。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
甚至離棄 示羅 的帳幕, 就是他在人間所搭的帳棚;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
致離捨 篩羅 之居所、與其所置在人中之帳房。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
甚至他离弃 示罗 的帐幕, 就是他在人间所搭的帐棚;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊棄拺 示羅 的會幕, 棄拺伊佇人的中間所搭的布棚。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I khì-sak Sī-lô ê hōe-bō͘, khì-sak I tī lâng ê tiong-kan só͘ tah ê pò͘-pîⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
他抛弃了在示罗的帐幕 ,那曾是他在我们中间的居所。