Psalms 79:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
求你垂听被囚之人的哀叹, 求你用大能的臂膀留住死囚的性命。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟願被囚者歎息之聲、達於主前、願主以臂之大力、解救將死之人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惟願被囚的人的歎息達到你前、願你用你一臂大力、解救將要死的人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
願被囚之人的歎息達到你面前; 願你按你的大能力存留那些將要死的人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
愿被囚的人的唉哼,达到你面前; 愿你用你的大能,使那些已定死罪的人可以存留。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
願俘囚之太息、達於爾前、以爾大能之臂、保存瀕死之人兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
俘囚欷歔、爾其聞之、人將就戮、爾其拯之、顯爾巨能兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
求你垂聽被囚之人的哀歎, 求你用大能的臂膀留住死囚的性命。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
願被囚的人的唉哼,達到你面前; 願你用你的大能,使那些已定死罪的人可以存留。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愿被囚者的呻吟达到你面前—— 求你照着你膀臂的大能, 使那些注定要死的人存留。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
願被囚者的呻吟達到你面前—— 求你照著你膀臂的大能, 使那些註定要死的人存留。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愿被囚之人的叹息达到你面前; 愿你按你的大能力存留那些将要死的人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
願被囚之人的嘆息達到你面前, 求你以強大的膀臂存留那些將死的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
愿被囚之人的叹息达到你面前, 求你以强大的膀臂存留那些将死的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
願你垂聽囚徒的呻吟; 願你用大能釋放死囚。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
被人捉去關个,願你垂聽佢等个噌聲; 被人定死罪个,願你用大能透放佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
願被囚之人的嘆息達到你面前, 求你以強大的膀臂存留那些將死的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
由得坐牢者之嘆聲至爾前。依爾能之大而存伊曾被令死之輩。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愿被囚之人的叹息达到你面前; 愿你按你的大能力存留那些将要死的人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
求你互囚犯的吐氣透到你的面前, 照你的大權能,保存受判死刑的人的性命。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiû lí hō͘ siû-hoān ê thó͘-khùi thàu kàu lí ê bīn-chêng, chiàu lí ê tōa koân-lêng, pó-chûn siū phòaⁿ sí-hêng ê lâng ê sìⁿ-miā.
Chinese Traditional ERV 2006
愿你垂听囚徒的呻吟,愿你用大能保全那些被判死刑的人,