Psalms 79:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
使 耶路撒冷 周围血流成河, 尸体无人埋葬。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在 耶路撒冷 之四圍、流其血如水、無人葬埋、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在 耶路撒冷 四圍流他們的血如水、無人塟埋。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在 耶路撒冷 周圍流他們的血如水, 無人葬埋。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们在耶路撒冷的周围把圣民的血像水一般倒出, 没有人埋葬他们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶路撒冷 四周、血流如水、瘞埋無人兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶路撒冷 四周、血流若水、尸不瘞埋兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
使 耶路撒冷 周圍血流成河, 屍體無人埋葬。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們在耶路撒冷的周圍把聖民的血像水一般倒出, 沒有人埋葬他們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们使 耶路撒冷 四围血流成河, 尸体无人埋葬。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們使 耶路撒冷 四圍血流成河, 屍體無人埋葬。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在 耶路撒冷 周围流他们的血如水, 无人葬埋。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶路撒冷 的周圍流出他們的血如水, 無人埋葬。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶路撒冷 的周围流出他们的血如水, 无人埋葬。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們使你的子民血流成河, 淹沒了 耶路撒冷 , 沒有留下一人來掩埋屍首。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等使你个子民血流成河, 血像水恁樣淹等 耶路撒冷 , 無留下一個人好埋葬屍體。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶路撒冷 的周圍流出他們的血如水, 無人埋葬。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊流他們血似水、周圍 耶路撒冷 。且無人葬之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在 耶路撒冷 周围流他们的血如水, 无人葬埋。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶佇 耶路撒冷 周圍流你子民的血親像啲摒水, 嘛無人給𪜶埋葬。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In tī Iâ-lō͘-sat-léng chiu-ûi lâu lí chú-bîn ê huih chhin-chhiūⁿ teh piàⁿ-chúi, mā bô lâng kā in bâi-chòng.
Chinese Traditional ERV 2006
他们使耶路撒冷的周围血流成河,无人埋葬死者。