Psalms 79:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
拯救我们的上帝啊, 求你为了自己荣耀的名而帮助我们, 为你名的缘故拯救我们, 赦免我们的罪。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求我救主、因主名之榮耀、保祐我儕、拯救我儕、因主之名赦免我罪、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
求我們的救主、因你名的榮耀、保佑我們、拯救我們、因你的名赦免我們的罪。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
拯救我們的神啊,求你因你名的榮耀幫助我們! 為你名的緣故搭救我們,赦免我們的罪。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
拯救我们的 神啊! 求你因你名的荣耀帮助我们; 为你名的缘故, 搭救我们,赦免我们的罪。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
拯我之上帝歟、因爾名之榮助我、以爾名之故救我、而贖我罪兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
救主上帝、爾其祐予、赦我罪愆、彰爾仁慈兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
拯救我們的上帝啊, 求你為了自己榮耀的名而幫助我們, 為你名的緣故拯救我們, 赦免我們的罪。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
拯救我們的 神啊! 求你因你名的榮耀幫助我們; 為你名的緣故, 搭救我們,赦免我們的罪。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
拯救我们的神哪, 求你因你名的荣耀帮助我们, 为你名的缘故解救我们, 赎清我们的罪恶!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
拯救我們的神哪, 求你因你名的榮耀幫助我們, 為你名的緣故解救我們, 贖清我們的罪惡!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
拯救我们的上帝啊,求你因你名的荣耀帮助我们! 为你名的缘故搭救我们,赦免我们的罪。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
拯救我們的上帝啊,求你因你名的榮耀幫助我們! 為你名的緣故搭救我們,赦免我們的罪。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
拯救我们的上帝啊,求你因你名的荣耀帮助我们! 为你名的缘故搭救我们,赦免我们的罪。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝啊,求你幫助我們,拯救我們; 為了你自己的榮譽, 搭救我們,赦免我們的罪。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
拯救𠊎等个上帝啊, 求你為到你榮光个名來幫助𠊎等; 求你為到你个名透放𠊎等, 赦免𠊎等个罪。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
拯救我們的 神啊,求你因你名的榮耀幫助我們! 為你名的緣故搭救我們,赦免我們的罪。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
吾救之神歟、助我為爾名之榮援拯我們、而滌去我們罪、為爾名也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
拯救我们的 神啊,求你因你名的荣耀帮助我们! 为你名的缘故搭救我们,赦免我们的罪。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
救阮的上帝啊,求你因為你的名的榮光幫贊阮; 因為你的名的緣故救阮,赦免阮的罪。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiù goán ê Siōng-tè ah, kiû lí in-ūi lí ê miâ ê êng-kng pang-chān goán; in-ūi lí ê miâ ê iân-kò͘ kiù goán, sià-bián goán ê chōe.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝啊,我们的救主,为了你的名字的荣耀,,求你救助我们,赦免我们的罪,