Psalms 8:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们的主耶和华啊, 你的名在普世何其尊贵! 你的荣耀充满诸天。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶和華我主歟、主之威名宣揚在地、主之榮耀顯現在天、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶和華我主、你的美名傳揚全地、你的榮耀顯現在天。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華-我們的主啊, 你的名在全地何其美! 你將你的榮耀彰顯於天。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华我们的主啊! 你的名在全地是多么威严, 你把你的荣美彰显在天上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華我主歟、爾名巍巍於大地、爾榮赫赫於諸天兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、吾之主、赫赫於天兮、巍巍於地、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我們的主耶和華啊, 你的名在普世何其尊貴! 你的榮耀充滿諸天。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華我們的主啊! 你的名在全地是多麼威嚴, 你把你的榮美彰顯在天上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华我们的主啊, 你的名在全地多么尊贵, 你把你的尊荣彰显在诸天之上!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華我們的主啊, 你的名在全地多麼尊貴, 你把你的尊榮彰顯在諸天之上!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华—我们的主啊, 你的名在全地何其美! 你将你的荣耀彰显于天。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華-我們的主啊, 你的名在全地何其美! 你將你的榮耀彰顯於天 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华-我们的主啊, 你的名在全地何其美! 你将你的荣耀彰显于天 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主—我們的主啊, 你的偉大彰顯全地! 頌讚你的聲音上達諸天;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主 — 𠊎等个主啊, 你个名在全世界係樣般个偉大! 頌讚你个聲音傳遍滿天 ;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華—我們的主啊, 你的名在全地何其美! 你將你的榮耀彰顯於天 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主者吾等神歟、於滿地汝名何等之美矣。汝置爾榮在諸天之上也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华-我们的主啊, 你的名在全地何其美! 你将你的荣耀彰显于天。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主 — 阮的主啊,你的威嚴普及全地! 稱讚你的聲透到天頂,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú — goán ê Chú ah, lí ê ui-giâm phó͘-ki̍p choân-tōe! Chheng-chàn lí ê siaⁿ thàu kàu thiⁿ-téng,
Chinese Traditional ERV 2006
主-我们的主啊! 你的名是世上最美妙的名字,使得对你的颂赞无所不在。